Отново състезание за млади преводачи
23ти
Юли, Сряда,
КОМИСИЯТА ОБЯВЯВА ОТНОВО
СЪСТЕЗАНИЕ ЗА МЛАДИ ПРЕВОДАЧИ
Учениците от държавите-членки на ЕС могат
отново да пробват силите си като преводачи във второто издание на състезанието
„Juvenes Translatores“(Млади
преводачи). Комисията го обяви на 8 май
„Първото издание на конкурса постигна успех в насърчаването на многоезичието и
доказване на ценността, която носи изучаването на езици. То повиши и интереса
към неоспоримо важната, но често невидима професия на преводача“, заяви Леонард Орбан, комисар по
въпросите на многоезичието. „Коментарите, които получихме от училища и
участници показват, че опитът си заслужава и че сме на прав път. Ето защо
решихме да опитаме отново.“
След 9 май уебсайтът на състезанието (http://ec.europa.eu/translatores)
ще бъде активен на 23-те официални езика на ЕС.
От всяка държава-членка ще бъдат подбрани такъв брой училища, който съответства
на броя на гласовете, с който държавата-членка разполага в Съвета на
Европейския съюз, умножен по две (вж. таблицата по-долу). Подборът ще бъде на
случаен принцип. Всяко училище ще има право да регистрира не повече от четирима
ученици. Общо ще бъдат подбрани за участие 690 училища и 2 760 ученици.
|
Франция, Германия, Италия, Обединено кралство |
58 |
|
Полша, Испания |
54 |
|
Румъния |
28 |
|
Нидерландия |
26 |
|
Белгия, Чешка
република, Гърция, Унгария, Португалия |
24 |
|
Австрия, България, Швеция |
20 |
|
Дания, Финландия, Ирландия, Литва, Словакия |
14 |
|
Кипър, Естония, Латвия, Люксембург, Словения |
8 |
|
Малта |
6 |
Това второ издание на конкурса е предназначено за родените през
Състезанието ще се проведе едновременно във всички държави-членки под надзора
на училищата. Преведените текстове ще бъдат оценени от комисия, състояща се от
професионални преводачи от генерална дирекция „Писмени преводи“, а журито на
състезанието ще избере най-добрия превод от всяка държава-членка. През март
Уебсайт на Juvenes Translatores:
http://ec.europa.eu/translatores
Езиците в ЕС: http://europa.eu/languages/
ГД „Писмени преводи“: http://ec.europa.eu/dgs/translation/
|
Източник: МОН |